понедельник, 25 июля 2011 г.

Ашипки в рекламе

Невзирая на обилие людей, трудящихся над рекламой, конфузы, связанные с грамматическими и орфографическими ошибками, продолжают происходить в российской рекламе.

Финансова-Юридический Университет (Июль 2011)

Качество образования — качество жизни!


Баннер МВД (март 2011)

В Приморье к 27 марта (День внутренних войск МВД) был размещен поздравительный баннер с досадной ошибкой. Утверждение о профессионализме военных содержало грубую грамматическую ошибку — «Воины внутренних войск — профессиАналы своего дела».

Фото с сайта primmarketing.ru

Баннер УВД по Хабаровскому краю (ноябрь 2010)

Плакаты-поздравления с Днем российской милиции. При создании авторы умудрились сделать ошибку в слове «российская», а именно написали слово с одной буквой «с».




Райффайзен Банк, зима 2010

Теперь закапывайтесь!

«Примьера» нового Volkswagen


«Счасливый» Данон

Блоггер Liveinternet сфотографировала в супермаркете холодильник с йогуртами с надписью «осчасливь иммунитет». Обещает больше не покупать рекламируемую молочную продукцию. 
 

McDonald's по-петрозаводски: «Вот что мне нравитЬся»

Mc Duck — шедевр из Петрозаводска, нечто среднее между Scrooge McDuck и McDonald's.
Логотип такого ресторана из Петрозаводска представляет в себе метаморфозу из головы Скруджа и фирменной буквы M из лого McDonald's.
И, чтобы наконец добить посетителя, слоган: «Вот, что мне нравитЬся».
 

Игры в ошибки

В 2002 году, пивной бренд «Руски» был вынужден снять рекламу со слоганом «Пиво по-руски» сначала на Урале, а затем и во всех регионах реализации. Впоследствии бренд благополучно скончался, поглотив 2 млн. долларов рекламного бюджета.


Два года назад самарский ФАС постановил снять рекламу страховой компании РАСО. Биллборды уверяли, что автострахование в этой компании — «это ХОРАСО». Рекламодатели пытались доказать в суде, что это всего лишь игра слов, а эксперты назвали слоган «неудачным примером рифмы». Исследователи из местного педагогического университета предупредили о возможных последствиях подобного «креатива»: у детей может нарушиться процесс становления грамотности, а у взрослых – возникнуть отвращение к объекту рекламы.



Эти же самарские антимонопольщики год спустя запретили рекламную кампанию фирмы «АвтоЮристСамара». Там был вот такой текст: «Страховая дразница, денег не дает, вот такая задница — позвони, пройдет!». Помимо собственно слова «задница», употребление которого, с точки зрения антимонопольщиков, нарушило закон «О рекламе», недовольство надзорных органов вызвало написание глагола «дразнится». И именно из соображений норм русского литературного языка.




«Быть джентельменом просто».

Быть джентльменом действительно просто — достаточно научиться писать это слово грамотно.



МВД РФ в своих сообщениях о том, что ни в коем случае нельзя продавать пиво и сигареты несовершеннолетним, вольно обошлось с пунктуацией. Дизайнер Артемий Лебедев в  своем ЖЖ охарактеризовал ошибку следующей фразой: «Отечественная полиция% расставляет — знаки; препинания с — помощью генератора (случайных чисел».



Еще один лингвистический шедевр от МВД. Участковый — от слова «участие». Прилагательное, образованное от существительного «участие» — «участливый». А название должности сотрудника милиции произошло от слова «участок». Здесь, конечно, можно возразить, что таким образом МВД пыталось осветлить образ участкового в глазах граждан. Но кто и когда в последний раз видел в своем районе хоть какого-нибудь участкового, не говоря уже об участливом.



Комитет по культуры

Несколько лет назад отличился и московский комитет по культуре, назвавший себя «комитетом по культуры». А висевшие в центре столицы растяжки «С Праздником Дорогие Москвичи» словно предлагали прохожим самостоятельно выделить обращение запятой и снять лишние заглавные буквы.



Колбаса «Вареные дети»

В магазинах Уфы продавалась колбаса, название которой с башкирского переводится как «Вареные дети».
На упаковке колбасы изображен ребенок в подгузниках, поедающий сосиску. На самом деле мясокомбинат, выпускающий колбасу «Вареные дети», хотел сообщить потребителям, что продукт предназначен для малышей, однако допустил ошибку в написании его названия.



И еще несколько забавных примеров:

Адежда

660 лет промчались как 15



Ситилайт ВТБ24 в Кирове



Открытие нового магазина сети Кухнистрой состоялось в аперле



Росгострах



«Тадиции» былых дней



Ошибка не на русском, но звучит все равно хорошо

Слоган должен был звучать как «Легко приехать, трудно уехать», но слово «leave» было перепутано с «live». Поэтому вышло, что в Ригу легко приехать, да только жить в ней очень трудно.
Общая стоимость кампании составила 500 тысяч евро, а длительность — пять недель. Целью кампании является отказаться от образа Риги как центра ночных развлечений и подчеркнуть наличие в городе исторических достопримечательностей.


отсюда

Комментариев нет:

Отправить комментарий